Wiersze Florence

Body Of Water

Body Of Water – wiersz napisany przez Florence do filmu ‚The Odyssey’. Pojawił się on między utworami Queen Of Peace oraz Long and Lost. Florence używa morza jako metafory miłości oraz toksycznego związku i przyzwyczajeń.

Vincent Haycock, reżyser ‚The Odyssey’ poprosił Florence o napisanie wiersza gdy przybyli na szkocką wyspę Easdale, by nagrać oba teledyski. Vincent chciał, by coś innego niż piosenka wyraziło atmosferę szkockiej wyspy. Flo napisała wiersz w ten sam dzień, w którym powstał teledysk. Podczas Q&A po premierze Odysei w Londynie, Flo wspomniała, że napisała ‚do szuflady’ więcej wierszy, ale uważa, ze pisanie wierszy jest o wiele trudniejsze niż pisanie piosenek. W piosenkach, poza tekstem, jest melodia, śpiew, a w wierszach słowa są w czystej, surowej formie, nie da się ich za niczym ukryć. (The Odyssey Q&A, 2016)

screen-shot-2016-10-14-at-15-15-50

 

To give yourself over to another body
That’s all you want really.
To be out of your own and consumed by another
To swim inside the skin of your lover
Not have to breathe
Not have to think
But you can’t live on love
And salt water’s no drink
We’re dying of thirst so we feast on each other
The sea is still our violent mother
The blood round here pours down like water
Each wave a lamb lead to the slaughter…
And like children that she just can’t teach…
We break, and break, and break
And break ourselves upon the beach…

Oddać siebie samego drugiemu ciału
To wszystko, czego tak naprawdę chcesz
Być poza swym własnym i zostać pochłoniętym przez inne
Płynąć w głębi skóry swojego kochanka.
Nie musieć oddychać
Nie musieć myśleć
Lecz nie możesz żyć tylko miłością,
A słona woda niezdatna do picia.
Konamy z pragnienia, więc częstujemy się sobą
A morze jest nadal naszą wzburzoną matką
Krew wokół nas leje się niczym woda
Każda fala jak owca na rzeź prowadzona…
I tak jak dzieci, których nauka trud jej przynosi…
Rozbijamy się, rozbijamy się, rozbijamy się
Rozbijamy się o brzeg plaży…

Tłumaczenie Adrianna Polcyn

Song

Florence napisała wiersz ‚Song’ na potrzeby magazynu A Magazine’s w specjalnym wydaniu ‚Blind for love’ we współpracy z Alessandro Michele (Gucci) (grudzień 2016).

@flo_tweet: ‚Honoured to be part of Alessandro Michele’s beautifully curated edition of ‚Blind for love”

I don’t have a voice
I don’t have a voice
Not a narrative voice
.___ a song

The song spreads in grand perspective
Older and wiser than me
Singing to me ___ death
And out ___ the sea
How would I speak
If it was just me…
Not full of songs that are speaking through me
What would I say if the song left me
That strange knowing anxiety
Left me
Not man or woman
Genderless, human and free
Left me as it found me
Hollowed out
Still absorbed
Checking my phone
And watching TV.

Zadaj pytanie

Imię

Adres email

Pytanie

Plik